TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:42

Konteks
1:42 But the Lord told me: “Tell them this: ‘Do not go up and fight, because I will not be with you and you will be defeated by your enemies.’”

Ulangan 2:1

Konteks
The Journey from Kadesh Barnea to Moab

2:1 Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea 1  just as the Lord told me to do, detouring around Mount Seir for a long time.

Ulangan 2:20

Konteks

2:20 (That also is considered to be a land of the Rephaites. 2  The Rephaites lived there originally; the Ammonites call them Zamzummites. 3 

Ulangan 2:23

Konteks
2:23 As for the Avvites 4  who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites 5  who came from Crete 6  destroyed them and settled down in their place.)

Ulangan 3:13

Konteks
3:13 The rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. 7  (All the region of Argob, 8  that is, all Bashan, is called the land of Rephaim.

Ulangan 5:33

Konteks
5:33 Walk just as he 9  has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 10  in the land you are going to possess.

Ulangan 8:19-20

Konteks
8:19 Now if you forget the Lord your God at all 11  and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated. 8:20 Just like the nations the Lord is about to destroy from your sight, so he will do to you 12  because you would not obey him. 13 

Ulangan 9:20

Konteks
9:20 The Lord was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him 14  too.

Ulangan 13:9

Konteks
13:9 Instead, you must kill him without fail! 15  Your own hand must be the first to strike him, 16  and then the hands of the whole community.

Ulangan 16:1

Konteks
The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 17  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 18  he 19  brought you out of Egypt by night.

Ulangan 16:14

Konteks
16:14 You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. 20 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 tn Heb “Reed Sea.” See note on the term “Red Sea” in Deut 1:40.

[2:20]  2 sn Rephaites. See note on this word in Deut 2:11.

[2:20]  3 sn Zamzummites. Just as the Moabites called Rephaites by the name Emites, the Ammonites called them Zamzummites (or Zazites; Gen 14:5).

[2:23]  4 sn Avvites. Otherwise unknown, these people were probably also Anakite (or Rephaite) giants who lived in the lower Mediterranean coastal plain until they were expelled by the Caphtorites.

[2:23]  5 sn Caphtorites. These peoples are familiar from both the OT (Gen 10:14; 1 Chr 1:12; Jer 47:4; Amos 9:7) and ancient Near Eastern texts (Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:37-38; ANET 138). They originated in Crete (OT “Caphtor”) and are identified as the ancestors of the Philistines (Gen 10:14; Jer 47:4).

[2:23]  6 tn Heb “Caphtor”; the modern name of the island of Crete is used in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).

[3:13]  7 sn Half the tribe of Manasseh. The tribe of Manasseh split into clans, with half opting to settle in Bashan and the other half in Canaan (cf. Num 32:39-42; Josh 17:1-13).

[3:13]  8 sn Argob. See note on this term in v. 4.

[5:33]  9 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:33]  10 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”

[8:19]  11 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).

[8:20]  12 tn Heb “so you will perish.”

[8:20]  13 tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[9:20]  14 tn Heb “Aaron.” The pronoun is used in the translation to avoid redundancy.

[13:9]  15 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).

[13:9]  16 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.

[16:1]  17 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  18 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  19 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[16:14]  20 tn Heb “in your gates.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA